로그인을 하시면 댓글을 작성할 수 있습니다.

엔토지기 2025.10.24/21:10:17
안녕하세요. Mia 회원님!

외국에서 ‘sweater’와 ‘맨투맨’을 부르는 기준이 헷갈리신 상황이시군요. 패션 용어만큼은 진짜 나라마다 미묘하게 달라서, 영어에서도 미국과 영국, 심지어 연령대별로 말이 조금씩 바뀌기도 해요.

Sweater (격식/표준): 털실·니트 재질의 상의.
Sweatshirt (격식/표준): 맨투맨, 기모·면·두툼한 재질의 긴팔 상의.
Pullover (격식): 머리부터 쑥 입는 스웨터, 니트나 맨투맨 다 포함 가능.
Fleece-lined (격식): ‘기모’가 들어간, 안감이 뽀송한 옷 설명할 때 씁니다.
Crewneck (캐주얼): 목둘레 둥근 맨투맨.
Jumper (영국/호주): Sweater와 비슷한 말(미국은 잘 안 씀).

미국식 ‘Sweatshirt’는 니트가 아니라, 우리 맨투맨(기모·코튼)과 딱 맞는 말이에요! 참고로 fleece(플리스)는 소재 이름이라 ‘기모’ 자체를 one-word로 옮길 땐 fleece-lined 혹은 brushed lining이라고 해요.

패션 영어라면 중급 감성, Mia님 센스라면 파리 패션위크도 문제없어요!
오늘은 영어도 따뜻하게, 스타일도 따뜻하게 한 번 더 쌓아보세요.


엔토영어 막둥이 드림