로그인을 하시면 댓글을 작성할 수 있습니다.

Maria 2018.07.26/10:25:04
Hello, Youjin! Thank you for this lovely review. Because of you, our classes can perk us up! Life's wonderful. Talk to you soon! Blessings! - Maria
엔토지기 2018.08.02/20:26:04
안녕하세요 유진님!!

벌써 Maria 선생님하고 수업하신지 두달이 되셨네요.
그동안 불편하신 점은 없으셨나요?
제가 Maria 선생님하고 이야기 나눌 때 자주 하는 말이 ...
You are not a horse, plz go to bed early. 에요.
우리는 소처럼 일한다 라는 말을 하는데 영어로는 말처럼 일한다라는 말이 있다네요.
(저도 Maria 선생님에게 배웠어요 ㅎㅎ)
그만큼 매일 일찍 일어나서 저녁 늦게까지 정말 열심히 일하시고 공부하시고 가족도 챙기셔서 ..
언제 쉬시나 싶거든요.(그러니까 살인 안 찌지.. ㅋ)

그리고 저도 Maria 선생님에게 배운 표현에 대해서 알아보니까요.
인터넷에서는 ‘work like a dog’라는 관용표현이 있더라구요.
저도 사실은 이 말의 뜻을 잘 이해가 되지 않았어요.
한국에서는 논농사, 밭농사를 다 소가 하니까 소처럼 일하는 것은 말이 되지만 개팔자가 상팔자라고 개는 일을 하지 않는 동물입니다. (도둑을 지키는 것은 제외).

그런데 일단 미국이나 뉴질랜드에서 소를 키우는 목가적인 풍경을 상상해 보면 소가 일을 하는 동물은 아닌 것 같습니다. 알프스의 소녀 하이디나 플란더스의 개를 보면 개가 일을 하는 장면이 나옵니다. 개는 양떼를 모는 목동의 친구로서 양떼를 원하는 방향으로 가게 하기 위해 정신없이 뛰어 다니며 양떼를 몹니다. 그리고 개가 우유통이 든 수레를 끌기도 하고요. 어쨌거나 한국과는 달리 서양에서는 개가 상팔자가 아니었나 봅니다. 그래서 개처럼 일한다가 한국말의 소처럼 일한다와 같은 의미가 되지 않았나 생각해 봅니다.

아~ Maria 선생님에게 좋은 분이란 소리를 들어서인지 왠지 반가워서 얘기가 길어졌어요.
다시한번 솔직한 수강후기 올려주셔서 감사드리고,
앞으로 유진님의 영어실력이 더 빨리 향상되실 수 있게 엔토도 최선을 다하겠습니다.
감사합니다. ^^