어제가 광복절이라 오늘 화요병이 생긴거 같아요.....
아침에 일어나자마자 너무 피곤했어요 ㅋㅋ
친구들도 오늘 출근하자마자 한마디씩 하네요
"일이 밀렸어!!!"
이 표현은 영어로 어떻게 말할 수 있을까요??
우선 간단한 대화 예문을 통해 어떻게 쓰이는지 볼게요~
A : Let's go out for lunch! 우리 점심먹으러 가자!
B : Sorry. I have to stay and finish this. I'm behind schedule. 미안. 나 남아서 이거 끝내야 해. 일이 밀렸어.
on schedule은 "일정에 맞게" 라는 뜻이에요.
요기에 behind가 붙어서 밀렸다 라는 표현이 되죠! ㅎㅎ
그래서 behind schedule 하면 "예정보다 늦게" 라는 뜻이에용
좀더 확장해서,
"a week behind schedule "
일주일이나 밀렸어
오홍..저는 그럼 밀린 일을 하러 가보겠어여!
see you tomorrow~~